| Traductions (fr) | |
|
+11Loutshiii Nami-san Maki yumi-chan Mama-chanE Lyra Yune Reira boabest Nesias mikado 15 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Nami-san Shining On!
Nombre de messages : 1361 Age : 34 Chanson de Yuna preferée : Pureyes Date d'inscription : 20/05/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Sam 11 Aoû - 10:46 | |
| J'en suis à 25% sur emule arf -__- Bon sinon j'ai fait le karaoke de Endless Story, mais bon c'est pas mon préféré... P.S : désolée pour le double-post | |
|
| |
Reira ERIKA wannabe
Nombre de messages : 1658 Age : 33 Chanson de Yuna preferée : I'm here Date d'inscription : 14/01/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Sam 11 Aoû - 12:14 | |
| J'te pardonne le double post XDD
Je materai demain *doit bouffer* | |
|
| |
mikado Shining On!
Nombre de messages : 1324 Age : 36 Chanson de Yuna preferée : ENDLESS STORY Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Sam 11 Aoû - 13:32 | |
| | |
|
| |
Nami-san Shining On!
Nombre de messages : 1361 Age : 34 Chanson de Yuna preferée : Pureyes Date d'inscription : 20/05/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Dim 12 Aoû - 7:32 | |
| Merci :)
J'ai pas le courage d'en faire d'autres, mais si je me lance, je ferais sûrement I'm here... | |
|
| |
Reira ERIKA wannabe
Nombre de messages : 1658 Age : 33 Chanson de Yuna preferée : I'm here Date d'inscription : 14/01/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Dim 12 Aoû - 10:47 | |
| OUIIIIIIIIIIIIIIIII!!!!!!!!!!!!!! | |
|
| |
Eiji Maître dresseur
Nombre de messages : 1366 Age : 31 Chanson de Yuna preferée : I'M HERE Date d'inscription : 17/01/2007
| Sujet: Re: Traductions (fr) Lun 13 Aoû - 12:29 | |
| On veut i'm here !! Ptdr je sens que Reira va passer ses journérs sur la chanson | |
|
| |
Reira ERIKA wannabe
Nombre de messages : 1658 Age : 33 Chanson de Yuna preferée : I'm here Date d'inscription : 14/01/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Lun 13 Aoû - 12:47 | |
| Je connais déjà les paroles de tête mais ça fait toujours planer les karaoke XDD | |
|
| |
Nami-san Shining On!
Nombre de messages : 1361 Age : 34 Chanson de Yuna preferée : Pureyes Date d'inscription : 20/05/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 14 Aoû - 11:09 | |
| Je voudrais bien mais, sur le site (yunaito.com -> xD) où je me procure les paroles (romaji et kanji), il n'y a pas cette chanson... En attendant, voici le karaoke de Precious Special version ^^
Dernière édition par le Mar 14 Aoû - 12:25, édité 1 fois | |
|
| |
Reira ERIKA wannabe
Nombre de messages : 1658 Age : 33 Chanson de Yuna preferée : I'm here Date d'inscription : 14/01/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 14 Aoû - 11:37 | |
| | |
|
| |
Eiji Maître dresseur
Nombre de messages : 1366 Age : 31 Chanson de Yuna preferée : I'M HERE Date d'inscription : 17/01/2007
| Sujet: Re: Traductions (fr) Sam 25 Aoû - 8:38 | |
| Nami pourquoi tes vidéos ne marchent-elles plus ? | |
|
| |
Nami-san Shining On!
Nombre de messages : 1361 Age : 34 Chanson de Yuna preferée : Pureyes Date d'inscription : 20/05/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Sam 25 Aoû - 13:07 | |
| | |
|
| |
Reira ERIKA wannabe
Nombre de messages : 1658 Age : 33 Chanson de Yuna preferée : I'm here Date d'inscription : 14/01/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Dim 26 Aoû - 2:16 | |
| | |
|
| |
Nami-san Shining On!
Nombre de messages : 1361 Age : 34 Chanson de Yuna preferée : Pureyes Date d'inscription : 20/05/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Dim 26 Aoû - 6:31 | |
| Ils aiment pas One Piece je crois, enfin j'espère que c'est pas par rapport à Yuna Ito xD
Dîtes, je trouve pas les paroles Kanjis de I'm here, quelqu'un les a ? | |
|
| |
Reira ERIKA wannabe
Nombre de messages : 1658 Age : 33 Chanson de Yuna preferée : I'm here Date d'inscription : 14/01/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Lun 27 Aoû - 3:22 | |
| ça doit pas être bien difficile à trouver *va chercher*
Ah One Piece c'est normal, MCM a diffusé les épisodes donc je crois que t'as pas le droit de diffuser des vidéos dessus =x | |
|
| |
Eiji Maître dresseur
Nombre de messages : 1366 Age : 31 Chanson de Yuna preferée : I'M HERE Date d'inscription : 17/01/2007
| Sujet: Re: Traductions (fr) Lun 27 Aoû - 3:28 | |
| C'est pas grave merci ^^ !! Je cherche aussi la confrontation ayu-kumi | |
|
| |
Nami-san Shining On!
Nombre de messages : 1361 Age : 34 Chanson de Yuna preferée : Pureyes Date d'inscription : 20/05/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Lun 27 Aoû - 7:39 | |
| - Reira a écrit:
- ça doit pas être bien difficile à trouver *va chercher*
ouais toi t'es admin, tu dois avoir plein de ressources, mais pas moi x) - Reira a écrit:
- Ah One Piece c'est normal, MCM a diffusé les épisodes donc je crois que t'as pas le droit de diffuser des vidéos dessus =x
Oui bon c'est pas comme si je les mettais en vf, et c'est pas comme si cette licence était une vraie licence (sérieux, que 52 épisodes sur 61 pour la saison 1, DVD jamais sortis, une catastrophe...). Et puis je me suis renseignée c'est apparemment à cause de mes biographies One Piece (des sortes d'AMV donc pas licencié) qu'ils m'ont supprimé mon compte, vraiment con Dailymotion, ils sont en train de se détruire ! | |
|
| |
mikado Shining On!
Nombre de messages : 1324 Age : 36 Chanson de Yuna preferée : ENDLESS STORY Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 28 Aoû - 3:54 | |
| Et voici en exclusivité (en fait, c'est juste que je ne les ai pas encore mis sur mon site), la traduction française de WORKAHOLIC et la traduction complète et revue de Stay for Love. En tout cas, Stay for Love a beau ne pas être aimée, je trouve que les paroles sont franchement pas trop mal (même si c'est pas de la grande poésie, l'image avec l'eau et la pluie, j'aime bien XD).
WORKAHOLIC = BOURREAU DE TRAVAIL Paroles: H.U.B. Traduction anglaise: Mara Traduction française: Mikado
Chéri, je suis un bourreau de travail Je dois briller dans ma vie Demain il y aura beaucoup de travail difficile à faire
Je m'assois sur le sofa et je retire mes chaussures Je suis rentrée du travail ce matin Je prends une douche et je mets du maquillage Et je repars sur la route de laquelle je viens juste d'arriver
Le weekend pour mon amour Parce que mon emploi du temps n'est pas rempli Je vais voir un film avec toi Jusqu'ici ces sentiments, Ma branche est aux affaires maintenant
Chéri je suis un bourreau de travail Je dois briller dans ma vie Il vaut mieux atteindre Le chemin qui mène à mes rêves Chéri je suis un bourreau de travail Je dois briller dans ma vie Demain il y aura beaucoup de travail difficile à faire Bourreau de l'amour durant le weekend
Je veux briller dans ton amour Le nom de l'amour est un médicament pour moi Bourreau de l'amour le weekend Je veux briller dans ton amour Je t'aime à chaque instant
Je ne l'oublie pas quand je suis occupée Tu détournes mon attention Chéri, c'est si agréable Parce que tu me soutiendras toujours Je peux avancer et voir ce qu'il y a plus loin
Le weekend pour mon amour Mon corps est tellement fatigué Ce soir, c'est vendredi soir Je veux danser avec toi Ces sentiments jusqu'ici Ma branche est aux affaires maintenant
REFRAIN
Je ne l'entends pas Qu'est-ce qui est important? Le travail ou l'amour? Tu sais quand tu perds ton rêve Parce que moi, je ne suis pas moi Formidable amour, formidable rêve Formidable amour, formidable rêve Je ne peux pas switcher entre les deux
REFRAIN
STAY FOR LOVE = RESTER POUR L'AMOUR Paroles: Natsumi Kobayashi Traduction anglaise: Mara Traduction française: Mikado
Tu ressens la douleur? Je vais bien, j'irai bien Sous la pluie, le désir ne cesse pas de tomber
Oh chéri, même si ton amour m'a blessée Même si tu es un mystère pour moi Peut-être qu'on peut sauver l'amour Car il y a deux personnes
Quand je passe sous la pluie J'ai envie de passer te prendre chéri J'ai envie de marcher avec toi Oh, un parapluie pour une personne
"C'est douloureux" cependant, calmement Reste juste pour l'amour Je veux devenir plus forte Pour que l'amour devienne plus profond J'attends toujours l'amour C'est douloureux pour nous de nous comprendre l'un l'autre Si tu ne fuis pas cet amour et que tu le promets Je ne peux pas vivre sans toi Reste pour l'amour Alors, j'y crois
Alors à travers la pluie Je peux lire et résoudre tout de toi Arrêter la pluie N'est qu'un souhait
Oh chéri, le coup de foudre Tu sais que je ne peux plus le voir Le chemin qui mène à l'arc-en-ciel Ce n'est pas possible de le toucher
Donc, je veux qu'on se serre dans les bras Je veux te tenir dans mes bras, chéri Notre solitude est proche de la fusion Je veux être...
Avec toi Reste pour l'amour Parce que je veux défendre la vérité J'attends toujours l'amour Je dois accepter cette douleur par mon propre choix Sans fuir loin de cet amour Je ne peux pas vivre sans toi Reste juste pour l'amour Je crois en toi
REFRAIN 1
Dernière édition par le Mar 28 Aoû - 3:56, édité 2 fois | |
|
| |
Eiji Maître dresseur
Nombre de messages : 1366 Age : 31 Chanson de Yuna preferée : I'M HERE Date d'inscription : 17/01/2007
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 28 Aoû - 3:56 | |
| Thanks mikado !! Du très bon boulot comme d'hab | |
|
| |
mikado Shining On!
Nombre de messages : 1324 Age : 36 Chanson de Yuna preferée : ENDLESS STORY Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 28 Aoû - 3:59 | |
| Merci | |
|
| |
Eiji Maître dresseur
Nombre de messages : 1366 Age : 31 Chanson de Yuna preferée : I'M HERE Date d'inscription : 17/01/2007
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 28 Aoû - 4:04 | |
| Hihi heureusement qu'on a une future prof d'anglais dans la team !! | |
|
| |
mikado Shining On!
Nombre de messages : 1324 Age : 36 Chanson de Yuna preferée : ENDLESS STORY Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 28 Aoû - 5:29 | |
| Ah vous êtes gâtés aujourd'hui lol. Voilà Perfume et My heart Will Go On.
PERFUME = PARFUM
Paroles: H.U.B. Traduction anglaise: Mara Traduction française: Mikado
Chaque chose de toi J'ai tout jeté Je suis à nouveau seule Sans qu'il reste la moindre photo Et parce que tout a pris fin Pourtant je...
Ton odeur est la seule chose qui ne disparaît pas Et je me retournais et je cherchais ton regard Je ne peux pas oublier mon amour pour toi Amour pour toi, amour pour toi
Quand je m'appuyais contre tes épaules C'était toujours le même parfum, c'est toi J'ai toujours senti la chaleur, aussi J'ai toujours cru que ce serait comme ça pour toujours
Ton odeur dans ma tête est douloureuse Je veux toujours l'oublier Mais je ne l'ai pas oubliée Pourquoi cette odeur, qui n'est pas là, ne peut pas s'effacer de ma tête? Je ne peux pas cesser de t'aimer T'aimer, t'aimer
Quand j'aimerai encore dans un certain temps Il se pourrait que cette odeur ne disparaisse pas Cependant, je l'enfermerai dans la bouteille des souvenirs En silence
REFRAIN
Je t'aime encore
MY HEART WILL GO ON = MON COEUR CONTINUERA
Traduction: Mikado
Chaque nuit, dans mes rêves, Je te vois et je sens que tu es là C'est ainsi que je sais que tu continues
De très loin, à travers la distance Et les endroits qui nous séparent Tu es venu pour montrer que tu continues
Proche ou loin, où que tu sois Je crois que le coeur continue Une fois de plus, tu as ouvert la porte Et tu es ici dans mon coeur Et mon coeur continuera encore et encore
L'amour peut nous toucher une seule fois Mais durer une vie entière Sans jamais faiblir jusqu'à la mort
Pour moi, l'amour fut quand je t'ai aimé Une seule véritable fois à laquelle j'ai tenue Qui continuera toujours dans ma vie
REFRAIN 1
Tu es là, alors rien ne me fait peur Et je sais que mon coeur continuera Nous resterons pour toujours ainsi Tu es en sécurité dans mon coeur Et mon coeur continuera encore et encore | |
|
| |
Eiji Maître dresseur
Nombre de messages : 1366 Age : 31 Chanson de Yuna preferée : I'M HERE Date d'inscription : 17/01/2007
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 28 Aoû - 5:34 | |
| Mercii ^^ !! Mais qui te dit que les paroles de my heart will go on ne sont pas un peu modifiés ? | |
|
| |
mikado Shining On!
Nombre de messages : 1324 Age : 36 Chanson de Yuna preferée : ENDLESS STORY Date d'inscription : 17/04/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 28 Aoû - 5:49 | |
| ça m'étonnerait vu que le dernier refrain est exactement le même que made by céline. Et puis pour un album de reprises, ce serait pas cool de modifier. Et pi zut quoi, j'ai fait la traduction alors ils ont pas intérêt à avoir changer les paroles!!! Sinon, Nami-San cherchait I'm here version lisible pour nous: I'm HereLyrics: Kei Noguchi Music: Kazuhiro Hara Romaji by: corikodoku na DOA no mukou so long hitorikiri fumidashita asa tsuyogari na manazashi wa to high BURE wa shinai nigenai koto ga itsumo no more jiyuu yori daiji da to I know ??(waka)tte ita kara ima for you tatakau yo kimi ga inoru toki wa sono te tsutsumikomu yo onaji netsu ni unasare... * Shake down shinjita michi wo hashiru I'm here mou mayowanai kizutsuku nara oku made rashiku ikiru sono hate nara akaku moete ii Find out kibou wa itsu no toki mo still shine kono mune no naka sagashidashite Can you feel it? nakusu koto wo osoreru yori ai wo hitotsu daite yami no mukou So I wanna go... ikutsu ka no deai sae so far tooi kioku ni yureru dake aimai na wakare yori to heart kizu wo tsukete sabishisa ni shizumanai no cry suterarenai chikai ga aru moteasobu unmei ni wa for you sakarau yo kimi no moto e itsuka kaeru toki ga kuru yo shinjite iru ashita wo Break down tsuranuki toosu negai I'm here mou yuzurenai shinjitsu nara suhada de kimi wo hokoru jibun dake wa itsumo koko ni iru You know kotae wa itsu no toki mo turn out kokoro ga sakebu te wo nobaseba ii Can you touch it? yoru ni mureru hakanasa yori ai wo hitotsu daite tooi hikari So I wanna go * repeat | |
|
| |
Eiji Maître dresseur
Nombre de messages : 1366 Age : 31 Chanson de Yuna preferée : I'M HERE Date d'inscription : 17/01/2007
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 28 Aoû - 5:51 | |
| PTDR !! nan mais on sait jamais mais je ne pense pas qu'ils vont la changer Thanks pour I'm here * on va chanter * | |
|
| |
Nami-san Shining On!
Nombre de messages : 1361 Age : 34 Chanson de Yuna preferée : Pureyes Date d'inscription : 20/05/2006
| Sujet: Re: Traductions (fr) Mar 28 Aoû - 13:25 | |
| Non moi je cherche les signes chinois incompréhensibles xD lol Mais merci quand même ! Génial les trads ! (workholic surtout ^^) | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traductions (fr) | |
| |
|
| |
| Traductions (fr) | |
|